SEND / SENT / SENT — czasownik NIEREGULARNY. Nigdy „sended"! 3. osoba present: he SENDS (z -s).
SEND OUT = rozesłać (do wielu). SEND OFF = wysłać pocztą / wyrzucić z boiska. SEND BACK = odesłać. SEND FOR = wezwać / posłać po. SEND IN = przesłać.
SEPAROWALNE: „send the letter off" = „send off the letter". Z zaimkiem TYLKO w środku: „send it off" (nigdy „send off it").
SEND FOR = nieseparowalne (for to przyimek): „send for the doctor" (nie „send the doctor for").
Polski sygnał: wysłać na odległość (poczta, e-mail) = SEND. Przynieść osobiście = BRING. Nie myl.
Odmiana: send / sent / sent
send / sent / sent
wysyłać / wysłać / wysłany (czasownik nieregularny)
Wymowa: send /send/, sent /sent/. Druga i trzecia forma identyczne. 3. osoba liczby pojedynczej Present Simple dodaje -s: he/she/it SENDS.
V2: sent (Past Simple)
V3: sent (Past Participle)
NIGDY „sended"!
| Czas | Forma | Przykład |
|---|---|---|
| Present Simple | send / sends | I send emails daily. He sends reports. |
| Present Continuous | am/is/are sending | I'm sending you the file now. |
| Past Simple | sent | I sent the parcel yesterday. |
| Present Perfect | have/has sent | I have sent three reminders. |
| Past Perfect | had sent | I had sent it before the deadline. |
| Future Simple | will send | I will send it tomorrow. |
| Passive Voice | is/was sent | The invoice was sent on Monday. |
Dlaczego „sent", nie „sended"?
Send należy do grupy czasowników nieregularnych kończących się na -end / -ent / -ild / -end, gdzie końcowe „d" zmienia się w „t" w przeszłości. To wzorzec, nie wyjątek.
Czasowniki na -end → -ent w przeszłości (d zmienia się w t).
send → sent, lend → lent, spend → spent, bend → bent, build → built. Druga i trzecia forma identyczne (sent/sent).
Polski sygnał: jeśli czasownik kończy się na -end, prawdopodobnie ma przeszłość na -ent. NIGDY nie dodawaj -ed.
| V1 (bezokolicznik) | V2 (Past) | V3 (Past Participle) | Znaczenie |
|---|---|---|---|
| send | sent | sent | wysyłać |
| lend | lent | lent | pożyczać (komuś) |
| spend | spent | spent | wydawać / spędzać |
| bend | bent | bent | zginać |
| build | built | built | budować |
„sEND → sENT" — wystarczy zamienić D na T! Tak samo lend→lent, spend→spent, bend→bent. Jeśli zapamiętasz ten wzorzec, 5 czasowników masz za darmo. UWAGA: „mend" (naprawiać) też → mended? NIE! Mend jest REGULARNY: mend/mended/mended. Wyjątek od wzorca. Ucz się: send/lend/spend/bend = nieregularne (-ent), ale mend/blend/end = regularne (-ed).
20 phrasal verbs z send
We sent out 200 wedding invitations.
Rozesłaliśmy 200 zaproszeń ślubnych.
I sent off my job application this morning.
Wysłałem podanie o pracę dziś rano.
The referee sent off the player for a red card.
Sędzia wyrzucił zawodnika za czerwoną kartkę.
I sent back the faulty product for a refund.
Odesłałem wadliwy produkt po zwrot pieniędzy.
She felt ill, so we sent for the doctor.
Poczuła się źle, więc wezwaliśmy lekarza.
Please send in your application by Friday.
Proszę przesłać zgłoszenie do piątku.
Can you send over the contract by email?
Czy możesz przysłać umowę mailem?
I'll send on your message to the manager.
Przekażę twoją wiadomość menedżerowi.
They sent him away without an answer.
Odprawili go bez odpowiedzi.
I sent away for a free product catalogue.
Zamówiłem pocztą darmowy katalog produktów.
The comedy show sends up politicians.
Program komediowy parodiuje polityków.
He was sent down from Oxford for cheating.
Został wydalony z Oxfordu za oszukiwanie.
The boss sent round a memo about the new policy.
Szef rozesłał notatkę o nowej polityce.
We sent our luggage ahead to the hotel.
Wysłaliśmy bagaż przodem do hotelu.
I'll send the payment through now.
Zaraz przepuszczę płatność (przez system).
Could you send along the meeting notes?
Czy mógłbyś przesłać notatki ze spotkania?
The crisis sent prices down sharply.
Kryzys gwałtownie obniżył ceny.
The shortage sent prices up.
Niedobór podniósł ceny.
She sent off for a refund form.
Zamówiła pocztą formularz zwrotu.
The government sent in the troops.
Rząd wysłał wojsko.
Separowalne vs nieseparowalne
Większość phrasal verbs z send jest SEPAROWALNA — dopełnienie może iść w środku lub po partykule. ALE z zaimkiem (it, them) — tylko w środku.
Rzeczownik: w środku LUB po partykule. Zaimek: TYLKO w środku.
„Send out the invitations" = „Send the invitations out" (oba OK, rzeczownik). „Send them out" (zaimek w środku — OK). „Send out them" (BŁĄD!).
WYJĄTEK: SEND FOR jest nieseparowalny (for = przyimek): „send for the doctor" (nigdy „send the doctor for").
| Konstrukcja | Poprawnie? | Uwaga |
|---|---|---|
| Send out the letter. | ✓ | rzeczownik po partykule |
| Send the letter out. | ✓ | rzeczownik w środku |
| Send it out. | ✓ | zaimek w środku |
| Send out it. | ✗ | zaimek NIE po partykule! |
| Send for the doctor. | ✓ | nieseparowalny (for = przyimek) |
| Send the doctor for. | ✗ | send for nie dzieli się |
Kolokacje: send an email, send regards
Komunikacja codzienna i biznesowa
- send an email / a message / a text — wysłać maila / wiadomość
- send a letter / a parcel / a package — list / paczkę
- send an invoice / a reminder — fakturę / przypomnienie
- send a link / a file / an attachment — link / plik / załącznik
- send a signal / a message (przen.) — dawać sygnał: „This sends the wrong message"
Relacje i grzeczność
- send (my) regards — przekazać pozdrowienia: „Send my regards to your family"
- send (my) love — przekazać ucałowania: „Send my love to grandma"
- send flowers — wysłać kwiaty
- send a gift — prezent
- send word (literackie) — przekazać wiadomość: „Send word when you arrive"
- send help — wezwać pomoc
W korespondencji biznesowej „send" jest wszechobecne. „I'm sending you the report" / „Please find the attached file I'm sending" / „I'll send it over by EOD (end of day)" / „Could you send it through?". W mailach formalnych: „Please send the documents at your earliest convenience". Casualowo na Slacku: „sending it your way!" / „just sent it!". Pamiętaj o przyimkach: send TO somebody (send the file to me), send somebody something (send me the file) — oba poprawne.
Idiomy z send
- send shivers down someone's spine — wywołać dreszcze: „That film sent shivers down my spine"
- send someone packing — odprawić z kwitkiem, wyrzucić: „She sent him packing"
- a godsend — dar niebios, wybawienie: „Your help was a godsend"
- send someone to Coventry (BrE) — bojkotować, nie odzywać się do kogoś
- send someone over the edge — doprowadzić do szału / załamania
- send up a trial balloon — wypuścić balon próbny (sprawdzić reakcje)
- send someone away with a flea in their ear — odprawić ostro, zbesztać
The eerie music sent shivers down my spine.
Niesamowita muzyka wywołała u mnie dreszcze.
When he asked for more money, she sent him packing.
Gdy poprosił o więcej pieniędzy, odprawiła go z kwitkiem.
The new dishwasher is a godsend for a family of five.
Nowa zmywarka to dar niebios dla pięcioosobowej rodziny.
5 błędów Polaków
❌ BŁĄD: I sended an email yesterday.
✅ POPRAWNIE: I sent an email yesterday.
Dlaczego: Send jest NIEREGULARNY: send/sent/sent. Nigdy „sended". Polak automatycznie dodaje -ed do każdego czasownika w przeszłości — ale send należy do grupy -end → -ent (jak lend/lent, spend/spent). Wzorzec: zamień D na T.
❌ BŁĄD: Send out it now.
✅ POPRAWNIE: Send it out now.
Dlaczego: Z ZAIMKIEM (it, them, him) phrasal verb separowalny ZAWSZE rozdziela się — zaimek idzie w ŚRODEK. „Send it out" (poprawnie), „Send out it" (błąd). Z rzeczownikiem oba OK: „send out the letter" / „send the letter out". Ale zaimek tylko w środku.
❌ BŁĄD: He send the report every Monday.
✅ POPRAWNIE: He sends the report every Monday.
Dlaczego: Present Simple, 3. osoba liczby pojedynczej (he/she/it) ZAWSZE dodaje -s. „He sends", „she sends", „it sends". Polak często pomija -s w 3. osobie — to klasyczny błąd A2. Pamiętaj: he/she/it + czasownik + S.
❌ BŁĄD: I sent for a letter to my client. (chciał: wysłałem list)
✅ POPRAWNIE: I sent a letter to my client. (wysłać list) lub I sent for the doctor. (wezwać lekarza)
Dlaczego: SEND FOR = wezwać / posłać po (kogoś przychodzi do ciebie). Nie myl z „send to" (wysłać coś do kogoś). „Send a letter TO somebody" = wyślij list. „Send FOR the doctor" = wezwij lekarza. Send for nie służy do wysyłania przedmiotów.
❌ BŁĄD: Send me the book when you visit. (chciał: przynieś osobiście)
✅ POPRAWNIE: Bring me the book when you visit. (przynieś) / Send me the book by post. (wyślij pocztą)
Dlaczego: SEND = wysłać na ODLEGŁOŚĆ (pocztą, kurierem, mailem). BRING = przynieść osobiście (gdy idziesz do kogoś). Jeśli ktoś cię odwiedza i ma przynieść książkę — to „bring", nie „send". Send zakłada dystans / pośrednika.
Quiz — 12 zdań
Wstaw poprawną formę send / sent lub właściwy phrasal verb. Najpierw spróbuj sam, dopiero potem rozwiń odpowiedź.
1I ______ the invoice yesterday. (past simple)
Pokaż odpowiedź
sent — past simple (NIE „sended"!).2He ______ a newsletter every week. (present simple, 3. os.)
Pokaż odpowiedź
sends — present simple, 3. osoba wymaga -s.3We ______ 200 invitations for the wedding. (rozesłać)
Pokaż odpowiedź
sent out — send out = rozesłać do wielu.4She felt ill, so we ______ the doctor. (wezwać)
Pokaż odpowiedź
sent for — send for = wezwać / posłać po.5The product was faulty, so I ______ it ______. (odesłać)
Pokaż odpowiedź
sent / back — send back = odesłać (zaimek „it" w środku).6Choose correct: „Send out it" / „Send it out".
Pokaż odpowiedź
Send it out — z zaimkiem zawsze w środku.7I have ______ three reminders already. (present perfect)
Pokaż odpowiedź
sent — present perfect: have + past participle (sent).8The referee ______ the player ______ for a red card. (BrE sport)
Pokaż odpowiedź
sent / off — send off = wyrzucić z boiska.9Please ______ your application by Friday. (przesłać zgłoszenie)
Pokaż odpowiedź
send in — send in = przesłać zgłoszenie / application.10The horror film ______ shivers down my spine. (idiom, past)
Pokaż odpowiedź
sent — „sent shivers down my spine" = wywołał dreszcze.11Can you ______ the contract by email? (przysłać)
Pokaż odpowiedź
send over — send over = przysłać.12When you visit, please ______ me the book. (przynieść osobiście — który czasownik?)
Pokaż odpowiedź
bring (NIE send!) — przynieść osobiście = bring; send = wysłać na odległość.FAQ — najczęstsze pytania
Czy „sended" w ogóle istnieje?
NIE — „sended" nie istnieje w standardowym angielskim. To błąd. Send jest czasownikiem NIEREGULARNYM: send / sent / sent. Polski uczeń automatycznie dodaje -ed do każdego czasownika w przeszłości, ale wiele czasowników jest nieregularnych. Send należy do grupy -end → -ent (send/sent, lend/lent, spend/spent, bend/bent). Native speaker nigdy nie powie „sended" — usłyszysz tylko „sent".
Jaka różnica między send i post / mail?
SEND = wysłać (ogólnie, każdym kanałem — pocztą, mailem, kurierem, elektronicznie). POST (BrE) / MAIL (AmE) = wysłać pocztą tradycyjną (przez urząd pocztowy). „I'll send you an email" (send dla maila). „I posted the letter" (BrE — wysłałem list pocztą) = „I mailed the letter" (AmE). Send jest najszerszym terminem. Post/mail specyficznie dla poczty fizycznej. UWAGA: w AmE „mail" to też rzeczownik (poczta) i czasownik (wysłać). W BrE „post" pełni obie role. „Send" działa wszędzie.
Czy mogę powiedzieć „send me an email" i „send an email to me"?
TAK — oba poprawne. To dwa wzorce z czasownikiem send (jak give): (1) SEND + komu + co: „Send me an email" / „Send him the file". (2) SEND + co + TO + komu: „Send an email to me" / „Send the file to him". Pierwszy wzorzec (bez „to") jest częstszy w mowie potocznej. Drugi (z „to") podkreśla odbiorcę lub gdy dopełnienie bliższe jest długie. UWAGA: z zaimkiem w pierwszym wzorcu kolejność stała: „send me it" brzmi dziwnie, lepiej „send it to me". Reguła: „send me the file" (rzeczownik), ale „send it to me" (zaimek-przedmiot → wzorzec z to).
Czym różni się send off od send out?
SEND OUT = rozesłać do WIELU odbiorców / na zewnątrz: „send out invitations / newsletters / a mass email". Akcent na DYSTRYBUCJĘ do wielu. SEND OFF = (1) wysłać COŚ pocztą (pojedyncza przesyłka): „I sent off my application". (2) BrE sport: wyrzucić z boiska (czerwona kartka). (3) odprowadzić / pożegnać kogoś: „We sent him off at the station". RÓŻNICA: send out = dystrybucja do wielu. Send off = wysłanie pojedynczej rzeczy LUB odprawienie osoby. Kontekst rozróżnia. „Send-off" jako rzeczownik = pożegnanie: „a great send-off party" (impreza pożegnalna).
Co znaczy „send-up" i „send-down" jako rzeczowniki?
A SEND-UP (rzeczownik, BrE) = parodia, satyra: „The show is a send-up of reality TV" (Program to parodia reality TV). Od phrasal verb „send up" = parodiować. A SEND-DOWN historycznie odnosił się do wydalenia z uniwersytetu (BrE „to be sent down from Oxford" = wydalony). Jako rzeczownik rzadziej. UWAGA na myślniki: phrasal verb pisze się osobno („send up the politicians"), rzeczownik z myślnikiem („a send-up"). Inne: „a send-off" (pożegnanie). To typowy wzorzec angielski: phrasal verb → rzeczownik z myślnikiem (break down → a breakdown, take off → a takeoff).
Czy phrasal verbs z send są BrE czy AmE?
Większość uniwersalna, ale niektóre różnią się. UNIWERSALNE: send out, send off (wysłać pocztą), send back, send for, send in, send over, send on. TYPOWO BrE: send off (czerwona kartka w piłce), send up (parodiować), send down (wydalić z uczelni / skazać), send to Coventry (bojkotować). W AmE „send off" w sporcie rzadziej (mówią „eject" / „red card"). „Send up" w AmE slangu = skazać do więzienia („send him up the river"). Polski uczeń: ucz się uniwersalnych (out, off, back, for, in) — działają wszędzie. BrE-specyficzne (up = parodia, down = wydalenie) tylko jeśli uczysz się brytyjskiego.
Jak nauczyć się phrasal verbs z send?
3 strategie. (1) GRUPUJ wg kierunku: OUT (na zewnątrz / do wielu), OFF (wysłać / odprawić), BACK (zwrot), IN (do środka), OVER/ON (przekazać dalej). Kierunek partykuły = wskazówka znaczenia. (2) UCZ SIĘ W ZDANIACH, nie listach — phrasal verbs zapamiętujesz tylko z kontekstem. „I sent off my application" zapamiętasz lepiej niż „send off = wysłać". (3) FISZKI VOCAbite — zestaw „Phrasal Verbs: SEND" z 20 phrasal verbs, każdy w zdaniu z polskim tłumaczeniem, w systemie 5 przegródek (cykl 18 dni). Plan: 5 phrasal verbs dziennie przez 4 dni = wszystkie 20. Powtórki SRS utrwalają.
Send to jeden z najczęstszych czasowników codziennego i biznesowego angielskiego. Pamiętaj: send / sent / sent (NIGDY „sended"!), 3. osoba present = sends. 20 phrasal verbs (send out / off / back / for / in / over / on) + kolokacje (send an email, send regards) + idiomy (send packing, send shivers down my spine) = pełen warsztat A2-B1. Phrasal verbs separowalne — z zaimkiem zawsze w środku („send it out"). Send for = nieseparowalne (wezwać). Trening w VOCAbite (5 przegródek, cykl 18 dni) + 5 phrasal verbs dziennie = automatyzm. Now go and send that email — correctly!