Szukać po angielsku — 4 ikony reprezentujące look for (lupa nad rzeczą), search (lupa nad domem), seek (sylwetka idąca po schodach do celu), look up (otwarty słownik)
TL;DR — najkrótsza odpowiedź

LOOK FOR = szukać czegoś (codziennie, nieformalnie). „I'm looking for my keys".

SEARCH = przeszukać miejsce / dokładnie szukać. „We searched the house" (przeszukaliśmy) lub „We searched FOR the keys" (szukaliśmy kluczy).

SEEK = poszukiwać (formalnie, abstrakcyjnie). „She seeks legal advice" (Szuka porady prawnej). NIE „seek FOR".

LOOK UP = sprawdzić informację w źródle. „Look up the word in the dictionary" (Sprawdź słowo w słowniku).

Test sygnałowy: codzienne fizyczne → look for. Miejsce → search. Abstrakt formalny → seek. Konkretna info w katalogu → look up.

Słowniczek pojęć

  • Czasownik przechodni (transitive) — wymaga dopełnienia bezpośrednio po sobie, bez przyimka. SEEK jest przechodni: „seek advice" (BEZ for). LOOK FOR jest phrasal verb (czasownik + przyimek), też wymaga dopełnienia, ale po „for".
  • Phrasal verb — czasownik z partykułą / przyimkiem tworzącym jedno znaczenie. „Look for" (szukać), „look up" (sprawdzić), „look into" (zbadać). Każda kombinacja — inne znaczenie.
  • Konkretny vs abstrakcyjny — konkretny = fizyczny, dotykalny (klucze, telefon, dom). Abstrakcyjny = pojęcie, idea (pomoc, prawda, pomyślność, kariera). To kluczowy podział dla wyboru look for vs seek.
  • Rejestr (register) — formalność. Look for = potoczny. Search = neutralny / techniczny. Seek = formalny, książkowy, prawniczy. Look up = neutralny / techniczny.
  • Look up TO somebody (UWAGA pułapka) — zupełnie inny phrasal verb znaczący „podziwiać kogoś". NIE myl z „look something up" (sprawdzić w słowniku).

Złota zasada: 4 sygnały kontekstowe

Test 4 sygnałów

Zadaj sobie pytania w tej kolejności — pierwsza pasująca odpowiedź daje poprawne słowo.

Sygnał 1: Czy chodzi o SPRAWDZENIE INFORMACJI w słowniku / Google / katalogu / liście?
→ TAK = look up. KONIEC.

Sygnał 2: Czy chodzi o PRZESZUKIWANIE MIEJSCA / dokładne systematyczne sprawdzenie?
→ TAK = search. KONIEC.

Sygnał 3: Czy chodzi o POSZUKIWANIE czegoś ABSTRAKCYJNEGO (pomoc, porada, prawda, praca, sukces) w formalnym kontekście?
→ TAK = seek. KONIEC.

Sygnał 4: Codzienna fizyczna rzecz, nieformalnie?
→ TAK = look for. KONIEC.

Te 4 sygnały rozwiązują 95% przypadków. Pozostałe 5% to subtelne wybory (np. seek vs look for w kontekście pracy — oba działają, różny rejestr).

LOOK FOR — definicja i 8 przykładów

LOOK FOR

/lʊk fɔː(r)/ — szukać (codziennie, nieformalnie)

Funkcja: najogólniejszy „szukać". Czasownik + przyimek „for". Pasuje do codziennych sytuacji, fizycznych rzeczy, ludzi.

Rejestr: neutralny / potoczny. Działa w mowie i piśmie.

Wzorzec: LOOK FOR + sb/sth (szukać czegoś / kogoś)

Pamiętaj: „for" jest obowiązkowe — „I'm looking my keys" jest niegramatyczne (musi być „I'm looking FOR my keys").

8 przykładów — look for

1. „I'm looking for my keys — have you seen them?"

Szukam kluczy — widziałeś je? (codzienne, fizyczne)

2. „She's been looking for a new job for months."

Szuka nowej pracy od miesięcy. (job — codzienne, look for OK)

3. „We're looking for someone with strong PR (Public Relations) experience."

Szukamy kogoś z silnym doświadczeniem PR.

4. „He spent an hour looking for his phone in the apartment."

Spędził godzinę szukając telefonu w mieszkaniu.

5. „What are you looking for in a partner?"

Czego szukasz w partnerze? (cech, kryteriów — codzienna rozmowa)

6. „The dog is looking for its bone."

Pies szuka swojej kości.

7. „I'll look for a cheaper flight tomorrow."

Poszukam jutro tańszego lotu.

8. „We're looking for volunteers for the event."

Szukamy wolontariuszy na wydarzenie.

SEARCH

/sɜːtʃ/ — przeszukiwać; dokładnie szukać; przeszukać miejsce

Funkcja: dokładne, systematyczne szukanie. Często związane z miejscem (przeszukiwać dom) lub zbiorem (przeszukać bazę danych).

Dwie konstrukcje: (1) SEARCH + miejsce (bez „for") = przeszukać miejsce. (2) SEARCH FOR + cel = szukać czegoś / kogoś.

Wzorce: SEARCH + place — przeszukać · SEARCH FOR + sb/sth — szukać

Rejestr: neutralny do formalnego. Częste w kontekstach policyjnych, technicznych, IT (search the database, search results).

8 przykładów — search (4 z place + 4 z FOR)

Search + miejsce / zbiór (bez „for")

Search FOR + cel

Look for vs Search for: oba znaczą „szukać czegoś", ale search for sugeruje INTENSYWNOŚĆ, METODYCZNOŚĆ lub WAŻNOŚĆ. „I'm looking for my pen" (codziennie). „Police are searching for the suspect" (poważnie, systematycznie). W codziennej rozmowie wybierz look for.

SEEK — definicja i 7 przykładów

SEEK

/siːk/ — poszukiwać; dążyć (formalne, abstrakcyjne)

Funkcja: formalne poszukiwanie czegoś abstrakcyjnego — pomocy, porady, prawdy, sukcesu, kariery. Częste w piśmie biznesowym, prawnym, akademickim.

Rejestr: formalny, książkowy. W mowie codziennej brzmi staromodnie / sztywno.

Wzorzec: SEEK + sth (BEZ „for"!) — np. seek advice, seek help, seek a position

Formy nieregularne: seek → sought → sought.

Stałe wyrażenia: seek out (aktywnie odszukać), seek asylum (poprosić o azyl), much sought-after (bardzo pożądany).

7 przykładów — seek

1. „She sought legal advice before signing the contract."

Zasięgnęła porady prawnej przed podpisaniem umowy. (formalne, abstrakt)

2. „We are currently seeking a senior software engineer."

Obecnie poszukujemy starszego inżyniera oprogramowania. (HR formal)

3. „If symptoms persist, seek medical attention."

Jeśli objawy się utrzymują, szukaj pomocy medycznej. (instrukcja medyczna)

4. „The company is seeking approval from regulators."

Firma stara się o zgodę regulatorów.

5. „The committee will seek further information."

Komisja zasięgnie dalszych informacji.

6. „He sought revenge for the betrayal."

Szukał zemsty za zdradę. (literackie, dramatyczne)

7. „A much sought-after position has opened up."

Otworzyła się bardzo pożądana posada. (idiom „much sought-after")

Seek bez „for": zapamiętaj raz na zawsze — seek nie łączy się z „for". „I seek advice" ✓. „I seek FOR advice" ✗. To pułapka, w którą wpadają Polacy przez analogię do „look for".

LOOK UP — definicja i 7 przykładów

LOOK UP

/lʊk ʌp/ — sprawdzić informację w słowniku / źródle

Funkcja: sprawdzenie konkretnej informacji w źródle referencyjnym (słownik, encyklopedia, baza danych, internet, książka telefoniczna).

Konstrukcja: separable phrasal verb — „look up the word" ALBO „look the word up" (oba poprawne). Z zaimkiem osobowym MUSI być rozdzielone: „look it up" ✓, NIE „look up it" ✗.

Wzorzec: LOOK UP + sth — sprawdzić · LOOK + sth + UP — sprawdzić (rozdzielnie)

NIE myl z LOOK UP TO sb = podziwiać kogoś. To inny phrasal verb (różnica: TO + osoba).

7 przykładów — look up

1. „Look up the word in the dictionary."

Sprawdź słowo w słowniku.

2. „I'll look up his phone number — give me a sec."

Sprawdzę jego numer — daj mi sekundę.

3. „If you don't know the answer, look it up on Google."

Jeśli nie znasz odpowiedzi, sprawdź w Google. (z zaimkiem — rozdzielnie)

4. „She looked up the train schedule online."

Sprawdziła rozkład pociągów online.

5. „Look up the address before you leave."

Sprawdź adres przed wyjściem.

6. „I had to look up the meaning of 'idiosyncrasy'."

Musiałem sprawdzić znaczenie słowa „idiosyncrasy".

7. „Can you look up when the museum closes?"

Czy możesz sprawdzić, kiedy muzeum się zamyka?

Tabela porównawcza — 4 słowa, 5 wymiarów

Tabela porównawcza Look for / Search / Seek / Look up — pięć wymiarów: kontekst, obiekt, rejestr, wzór, sygnał
Wymiar LOOK FOR SEARCH SEEK LOOK UP
Kontekst codzienny dokładny / techniczny formalny / abstrakcyjny sprawdzanie info
Obiekt rzecz / osoba miejsce / cel (z FOR) abstrakt: pomoc, porada konkretna informacja
Rejestr potoczny neutralny / techniczny formalny, książkowy neutralny
Wzór look FOR + sth search + place / search FOR + sth seek + sth (BEZ for) look up + sth (rozdzielne)
Sygnał klucze, telefon, praca dom, baza, Google advice, help, asylum dictionary, schedule

5 najczęstszych błędów Polaków

Pięć najczęstszych błędów Polaków przy look for / search / seek / look up — kafelki z czerwonymi przekreśleniami i zielonymi poprawkami

Błąd 1: „Search the keys" zamiast „search FOR the keys"

✗ I'm searching the keys. (brzmi: przeszukuję klucze, jakby były miejscem)

✓ I'm searching for the keys.

✓ I'm looking for the keys. (zwykle naturalniejsze w mowie)

Reguła: SEARCH + obiekt (bez „for") = przeszukać miejsce/zbiór. SEARCH FOR + cel = szukać czegoś. Klucze nie są miejscem — potrzebujemy „for".

Błąd 2: „Seek for" — zbędne „for" po seek

✗ I seek for help.

✓ I seek help.

Reguła: seek jest czasownikiem przechodnim — łączy się bezpośrednio z dopełnieniem, BEZ „for". Polacy automatycznie dodają „for" przez analogię do „look for", ale seek tego nie wymaga. To częsty błąd nawet u zaawansowanych uczniów.

Błąd 3: Look for vs Look up — mylenie znaczeń

✗ Please look for the word in the dictionary. (brzmi: szukaj słowa fizycznie po słowniku)

✓ Please look up the word in the dictionary.

Reguła: słownik / encyklopedia / Google / katalog → LOOK UP (sprawdzić). Look for sugeruje fizyczne szukanie. Słowa nie szukamy — sprawdzamy.

Błąd 4: Seek do zwykłych fizycznych rzeczy

⚠ I'm seeking my phone. (brzmi sztywno, archaicznie — phone to konkretna rzecz)

✓ I'm looking for my phone.

Reguła: SEEK rezerwuj na rzeczy ABSTRAKCYJNE i FORMALNE — pomoc, porada, prawda, sukces, kariera. Do codziennych przedmiotów (telefon, klucze, okulary) używaj look for. Seek do telefonu brzmi jak „dążyć do telefonu" — pretensjonalnie.

Błąd 5: Look up vs Look up to — pomieszane phrasal verbs

✗ I look up to my dictionary every day. (brzmi: podziwiam mój słownik)

✓ I look up words in my dictionary every day.

Reguła: LOOK UP + RZECZ = sprawdzić w źródle. LOOK UP TO + OSOBA = podziwiać kogoś, mieć szacunek. Słownik to rzecz → look up bez „to". Osoba to byt godny szacunku → look up TO sb. Pamiętaj: TO + osoba = podziw.

Trick „kontekst + obiekt"

Najprostszy trick — DWA PYTANIA W 5 SEKUND.

Pytanie 1: CO szukasz?

→ Konkretna informacja w źródle (słowo, numer, adres) → look up.

→ Abstrakt formalny (advice, help, position, asylum) → seek.

→ Codzienna rzecz fizyczna (klucze, telefon, ludzie, praca) → look for.

→ Miejsce do przeszukania / dokładne szukanie → search.

Pytanie 2: KOGO Polski mówca podejrzewa o sztywny rejestr?

→ Jeśli pisma biznesowe / formalne → seek (gdy abstrakt) / search (gdy techniczne).

→ Jeśli rozmowa z kolegą / rodziną → look for (codzienne) / look up (sprawdzić info).

Pokrewne phrasal verbs i synonimy

look into = zbadać / dochodzić

Look into = zbadać sprawę, przeprowadzić dochodzenie. „The manager will look into the complaint" (Manager zbada skargę). Inny niż look for (szukać) i search (przeszukać). Look into sugeruje dogłębne badanie sprawy / problemu, nie poszukiwanie konkretnego obiektu.

look out for = wypatrywać / uważać na

Look out for = wypatrywać, mieć na oku. „Look out for an email from us" (Wypatruj e-maila od nas). To pasywne oczekiwanie / czujność. Look for to aktywne szukanie. Drugie znaczenie: „uważać na" — „Look out for that car!" (Uważaj na ten samochód!).

hunt for = polować / aktywnie szukać

Hunt for = aktywnie, intensywnie szukać. „Job hunting" (poszukiwanie pracy — aktywne, codzienne) — częsty zwrot. „Hunting for a bargain" (poszukiwanie okazji). Mocniejsze od look for, sugeruje zaangażowanie i wysiłek. Synonimy: search for, look for (mniej intensywne).

scout for = szukać (w celu rekrutacji)

Scout for = szukać (talentu, lokalizacji, możliwości). „The team is scouting for new players" (Zespół szuka nowych zawodników). Częste w sporcie, rekrutacji, branży filmowej. Sugeruje selektywne, oceniające szukanie.

Quiz: 10 zdań — sprawdź się

Wstaw look for, search (for), seek lub look up w odpowiedniej formie. Kliknij „Pokaż odpowiedź" z uzasadnieniem.

1 I've been ___ my glasses for ten minutes — have you seen them?

looking for (codzienna fizyczna rzecz, nieformalnie → look for)

2 If symptoms persist, please ___ medical attention immediately.

seek (abstrakt formalny: medical attention; instrukcja medyczna → seek BEZ for)

3 Can you ___ his email address in the contact list?

look up (sprawdzenie info w źródle / katalogu kontaktów → look up)

4 The detectives ___ the suspect's apartment for evidence.

searched (przeszukać miejsce — apartment → search bez „for"; tu „for evidence" jest celowe, ale głównym obiektem jest miejsce)

5 We are currently ___ a senior data analyst with 5+ years of experience.

seeking / looking for (formalne ogłoszenie HR → seeking; w mniej formalnym kontekście → looking for)

6 I don't know what „epitome" means — let me ___ it ___.

look ... up (z zaimkiem MUSI być rozdzielne: „look it up" — sprawdzić w słowniku)

7 Rescue teams are ___ survivors in the rubble.

searching for (intensywne, systematyczne, dramatyczne szukanie → search for; „looking for" też OK ale słabsze emocjonalnie)

8 Before signing the contract, she decided to ___ professional advice.

seek (formalny abstrakt: advice → seek BEZ for; klasyczne biznesowe / prawnicze użycie)

9 I always ___ the train schedule before traveling.

look up (sprawdzenie konkretnej info w rozkładzie → look up)

10 Scientists are ___ a vaccine for this rare disease.

searching for / seeking (systematyczne badania naukowe → search for; bardziej formalnie → seeking; oba poprawne)

FAQ — najczęstsze pytania

Czy zawsze mogę użyć „look for" zamiast „search"?

W większości codziennych sytuacji TAK — look for jest najszerszym „szukać". Wyjątek: gdy mówisz o przeszukaniu MIEJSCA / ZBIORU jako całości. „Police searched the building" (przeszukała) — tu look for nie pasuje. „Police are looking for the suspect" (szukają podejrzanego) — OK. Reguła: look for + cel poszukiwań. Search + miejsce. Search FOR + cel (gdy chcesz nacisku na intensywność).

Czy „look for" i „search for" są wymienne?

PRAWIE zawsze, ale z różnicą REJESTRU i INTENSYWNOŚCI. Look for = potoczne, codzienne, bardziej naturalne w mowie. Search for = formalniejsze, intensywniejsze, częste w piśmie i kontekstach poważnych. „I'm looking for my book" (codziennie). „Police are searching for evidence" (poważnie). W e-mailu biznesowym oba działają. W rozmowie z kolegą — look for jest naturalniejszy.

Co znaczy „seek and ye shall find"?

„SEEK AND YE SHALL FIND" = „kto szuka, ten znajduje" (cytat biblijny z Ewangelii Mateusza, w starym tłumaczeniu). „Ye" to archaiczna forma „you" (wy). Idiom oznacza: jeśli aktywnie czegoś szukasz, znajdziesz to. Częste w cytatach motywacyjnych, kazaniach, literaturze. Ten zwrot pokazuje literacki rejestr „seek" — w codziennej rozmowie powiedziałbyś po prostu „if you look for it, you'll find it".

Jak działa „look up" z zaimkiem (it, them)?

Z zaimkiem MUSI być rozdzielne (separable phrasal verb). „Look it up" ✓ (rozdzielnie). „Look up it" ✗ (źle). Z rzeczownikiem może być w obu formach: „look up the word" ✓ lub „look the word up" ✓ — oba poprawne. Ale „look up it" / „look up them" — nigdy. Reguła ogólna: separable phrasal verbs Z ZAIMKIEM zawsze rozdzielnie. Z rzeczownikiem elastycznie. Inne separable: turn off (turn it off), pick up (pick it up), put away (put it away).

Czy w IT używa się „search" czy „look up"?

ZALEŻY OD KONTEKSTU. SEARCH = przeszukać dane / bazę / wiele wyników. „Search the database for matching records" (Przeszukaj bazę pod kątem pasujących rekordów). LOOK UP = sprawdzić konkretną wartość po kluczu. „Look up the user by ID" (Sprawdź użytkownika po ID). W kodzie funkcje często mają nazwy „lookupUser", „searchPosts" — różnica intencji. Lookup = jedna konkretna wartość. Search = przeszukanie zbioru z możliwie wieloma wynikami. Programiści intuicyjnie rozróżniają.

Czy „seek out" to to samo co seek?

PODOBNE, ale z subtelną różnicą. SEEK OUT = aktywnie odszukać, znaleźć z trudem. SEEK = poszukiwać (procesem). „He sought out the best mentor" (Aktywnie odszukał najlepszego mentora — z wysiłkiem) vs „He seeks mentorship" (Szuka mentoringu — proces). Seek out sugeruje DOTARCIE do celu. Seek to sam akt poszukiwania. Inne phrasal: seek to + verb = dążyć do („the company seeks to expand" — firma dąży do ekspansji).

Jak utrwalić różnicę raz na zawsze?

Trzy kroki praktyczne. (1) ZAPAMIĘTAJ TEST 4 SYGNAŁÓW: info → look up, miejsce → search, abstrakt formalny → seek, codzienne → look for. (2) NAUCZ SIĘ STAŁYCH KOLOKACJI: „seek advice / seek help / seek asylum" (zawsze seek), „look up in dictionary" (zawsze look up), „search the database" (zawsze search), „look for keys / a job" (zawsze look for). (3) DODAJ DO VOCAbite Revision Box 12 par przykładów (po 3 z każdego z 4 słów) i powtarzaj 18 dni cyklem (5 przegródek: 1, +2, +3, +5, +7 dni). Po 3 tygodniach wybór staje się automatyczny.

Co dalej?

Look for / search / seek / look up to klasyczna pułapka B1-B2 — Polacy często wybierają niewłaściwy czasownik z 4. Po opanowaniu tego artykułu zobaczysz różnicę w jakości mowy i pisania natychmiast. Kolejne pary z section M content planu: