Gorączka: „I have a fever" (USA) / „I have a high temperature" (UK).
Kaszel: „I have a cough" — dry (suchy) / wet (mokry).
Ból głowy: „I have a headache" (jeden wyraz!).
Mdłości: „I feel nauseous" lub „I feel sick" (UK).
Lekarz pyta: „What brings you in?" / „How long have you had this?" / „On a scale of 1 to 10…"
Apteka: „Can you recommend something for [headache / cough]?" Over-the-counter = bez recepty. Prescription = na receptę.
UWAGA FALSE FRIEND: „I'm constipated" = mam zaparcie (NIE przeziębienie!). Przeziębienie = „I have a cold".
1. Objawy ogólne — 8 zwrotów
fever / high temperature— gorączka
USA: fever. UK: high temperature.
„I have a fever of 38.5°C."
chills— dreszcze
„I have chills and a fever."
shivers— drgawki / dreszcze
„I keep getting shivers."
sweating— pocenie się
„I'm sweating a lot at night."
fatigue / exhaustion— zmęczenie / wyczerpanie
„I feel constant fatigue and weakness."
weakness— osłabienie
„I feel weak — I can't even climb stairs."
dizziness— zawroty głowy
„I feel dizzy when I stand up." (czasownik: „I feel dizzy")
loss of appetite— utrata apetytu
„I have no appetite — I haven't eaten in 2 days."
2. Bóle — 8 zwrotów
headache— ból głowy (JEDEN wyraz)
UWAGA: „headache", nie „head ache". Wymowa: /ˈhedeɪk/.
„I have a splitting headache." (idiom — głowa mi pęka)
migraine— migrena
Wymowa: /ˈmiːɡreɪn/ (UK) lub /ˈmaɪɡreɪn/ (USA). Silny, jednostronny ból.
„I get migraines once a month."
stomach ache / belly ache— ból brzucha
„I have a stomach ache after eating."
backache / back pain— ból pleców
„I've had back pain for 2 weeks."
sore throat— ból gardła
„Sore" = obolały (przymiotnik). „I have a sore throat" = boli mnie gardło.
„My throat is really sore — it hurts to swallow."
earache— ból ucha
„The child has an earache."
toothache— ból zęba
„I have a terrible toothache — I need to see a dentist."
muscle aches / joint pain— bóle mięśni / bóle stawów
„I have muscle aches and joint pain — like the flu."
3. Objawy żołądkowe — 7 zwrotów
nausea— mdłości
Wymowa: /ˈnɔːsiə/ (UK), /ˈnɔːʒə/ (USA).
„I feel nauseous." (mam mdłości)
vomiting / throwing up— wymioty
UK potocznie: „I'm going to be sick" = zaraz zwymiotuję.
„I've been vomiting all night."
diarrhea— biegunka
Wymowa: /ˌdaɪəˈriːə/. UK: diarrhoea (z 'oea').
„I've had diarrhea for 2 days."
constipation— ZAPARCIE (FALSE FRIEND!)
UWAGA: NIE przeziębienie! „I'm constipated" = mam zaparcie.
„I've been constipated for 3 days."
heartburn— zgaga
„I get heartburn after spicy food."
indigestion— niestrawność
„I have indigestion — I shouldn't have eaten so much."
food poisoning— zatrucie pokarmowe
„I think I have food poisoning from the seafood."
4. Oddechowe — 7 zwrotów
cough— kaszel
Wymowa /kɒf/ (UK) / /kɔːf/ (USA). Rodzaje: dry (suchy), wet/productive (mokry, z flegmą), chesty (głęboki), tickly (łaskoczący).
„I have a dry cough that won't go away."
runny nose— katar (cieknie z nosa)
„My nose is running constantly."
stuffy nose / blocked nose— zatkany nos
„I can't breathe — my nose is completely blocked."
sneezing— kichanie
„I keep sneezing — must be allergies."
phlegm / mucus— flegma / śluz
Wymowa: /flem/ (silent 'g'!).
„I'm coughing up green phlegm."
shortness of breath / breathless— duszności
„I feel breathless after climbing stairs."
wheezing— świszczący oddech
„I'm wheezing — could be asthma."
5. Skórne i alergiczne — 6 zwrotów
rash— wysypka
„I have a red rash on my arms."
itching / itchy— swędzenie / swędzące
„My skin is so itchy I can't sleep."
swelling / swollen— opuchlizna / spuchnięty
„My ankle is swollen after the sprain."
bruise— siniak
„I have a big bruise on my leg."
blister— pęcherz / odcisk
„I have blisters from new shoes."
allergic reaction— reakcja alergiczna
„I'm having an allergic reaction — my face is swelling up!"
6. Objawy nagłe (ER / pogotowie) — 6 zwrotów
Numer alarmowy: USA = 911. UK = 999. Europa (PL) = 112.
Powiedz: „I need an ambulance. I'm at [adres]. The patient has [objawy]".
chest pain— ból w klatce piersiowej (zawał?)
„I have severe chest pain — I think it's a heart attack!"
difficulty breathing— trudności z oddychaniem
„I can't catch my breath — I need help!"
stroke symptoms (FAST)— objawy udaru
F = Face drooping (opadnięta twarz). A = Arm weakness. S = Speech difficulty. T = Time to call 911!
„My grandmother's face is drooping — could be a stroke!"
unconsciousness / passed out— utrata przytomności
„He passed out — call an ambulance now!"
severe bleeding— mocne krwawienie
„The cut is deep and won't stop bleeding."
anaphylaxis— wstrząs anafilaktyczny (alergia)
„I'm having anaphylaxis — I need an EpiPen!"
Pełen dialog z lekarzem
Klasyczna wizyta u lekarza za granicą. Zapamiętaj te zwroty — przygotują cię na 90% sytuacji.
Doctor: „Hi, what brings you in today?" Witam, co Pana sprowadza?
You: „I've had a fever and a cough for 3 days." Mam gorączkę i kaszel od 3 dni.
Doctor: „How high is your fever?" Jak wysoka gorączka?
You: „This morning it was 38.5°C." Dziś rano było 38.5 stopni.
Doctor: „Is it a dry or wet cough?" Suchy czy mokry kaszel?
You: „It's a wet cough — I'm coughing up green phlegm." Mokry kaszel — odkrztuszam zieloną flegmę.
Doctor: „Any other symptoms?" Jakieś inne objawy?
You: „Yes — sore throat, headache, and muscle aches." Tak — ból gardła, ból głowy i bóle mięśni.
Doctor: „Are you allergic to any medications?" Czy jest Pan uczulony na jakieś leki?
You: „I'm allergic to penicillin." Jestem uczulony na penicylinę.
Doctor: „It looks like a bacterial infection. I'll prescribe you antibiotics. Take this twice a day with food for 7 days." Wygląda na infekcję bakteryjną. Przepiszę antybiotyki. Bierz dwa razy dziennie z jedzeniem przez 7 dni.
You: „Are there any side effects?" Czy są jakieś skutki uboczne?
Doctor: „Possibly nausea or stomach upset. Drink plenty of water and rest." Możliwe mdłości lub niestrawność. Pij dużo wody i odpoczywaj.
You: „Thank you, doctor." Dziękuję, doktorze.
Rozmowa w aptece — 8 typowych zwrotów
„Can you recommend something for [headache]?"
Czy może Pan polecić coś na [ból głowy]?
„Do you have anything for [a cold / cough / sore throat]?"
Czy macie coś na [przeziębienie / kaszel / ból gardła]?
over-the-counter (OTC)— bez recepty
„Is this over-the-counter or do I need a prescription?"
prescription— recepta
UWAGA FALSE FRIEND: „receipt" to PARAGON, nie recepta!
„I have a prescription from my doctor."
painkillers— leki przeciwbólowe
Główne: paracetamol (USA: acetaminophen / Tylenol), ibuprofen (Advil, Nurofen), aspirin.
„I'd like some painkillers — paracetamol if possible."
dosage— dawka
„What's the recommended dosage?"
side effects— skutki uboczne
„Are there any side effects?"
„Take twice a day with food"
„Bierz dwa razy dziennie z jedzeniem" (typowa instrukcja).
Inne: „Take on an empty stomach" (na czczo). „Take before bed" (przed snem).
5 false friends — pułapki medyczne
Pomyłka może prowadzić do złego leczenia. Zawsze sprawdzaj.
1. CONSTIPATION ≠ przeziębienie!
CONSTIPATION (ang.) = ZAPARCIE (PL)
Polskie 'konstypacja' znaczy zaparcie, ale Polak myli z 'przeziębieniem' z powodu podobnego brzmienia.
✓ Przeziębienie po angielsku = COLD. „I have a cold."
✓ Zaparcie po angielsku = CONSTIPATION. „I'm constipated."
2. ANGINA ≠ angina!
ANGINA (ang.) = DŁAWICA PIERSIOWA (zaburzenie serca!)
Powiedzenie „I have angina" lekarzowi może oznaczyć poważny problem kardiologiczny.
✓ Polska 'angina' (zapalenie gardła) = STREP THROAT lub TONSILLITIS.
3. RECEIPT ≠ recepta!
RECEIPT (ang.) = PARAGON
✓ Recepta po angielsku = PRESCRIPTION.
„The doctor gave me a prescription, not a receipt!"
4. PHYSICIAN ≠ fizyk!
PHYSICIAN (ang.) = LEKARZ
✓ Fizyk po angielsku = PHYSICIST.
5. INTOXICATION (kontekst medyczny) ≠ pijaństwo (zwykle)!
INTOXICATION (medycznie) = ZATRUCIE substancją (alkohol, narkotyki, leki, jad)
W medycynie „intoxication" znaczy szeroko zatrucie. „Food poisoning" to zatrucie pokarmowe. Zwykle „intoxicated" = nietrzeźwy / pod wpływem.
✓ Polskie 'zatrucie pokarmowe' = FOOD POISONING.
5 najczęstszych błędów Polaków
Błąd 1: „I have a temperature" (bez „high")
⚠ I have a temperature. (każdy ma temperaturę — zdrowy też!)
✓ I have a HIGH temperature.
✓ I have a fever.
Błąd 2: „I'm constipated" gdy mowa o przeziębieniu
✗ „I'm constipated" (intencja: jestem przeziębiony)
✓ „I have a cold." (przeziębienie)
False friend pułapka. „Constipation" znaczy ZAPARCIE.
Błąd 3: „My head aches" zamiast „I have a headache"
⚠ My head aches. (gramatycznie OK, ale niestandardowe)
✓ „I have a headache." (jeden wyraz!)
✓ „My head hurts."
Błąd 4: „I am ill" w USA
⚠ I am ill. (w USA brzmi formalnie / poważnie)
✓ „I'm sick." (USA standard)
„Ill" w UK jest neutralne, w USA brzmi formalnie. UWAGA: w UK „I'm going to be sick" = zaraz zwymiotuję!
Błąd 5: Mówienie do lekarza „Receipt please"
✗ „Can I have a receipt for the antibiotics?" (intencja: receptę)
✓ „Can I have a prescription for the antibiotics?"
Receipt = paragon (po wizycie lub w aptece za zakup). Prescription = recepta od lekarza.
Quiz: 10 sytuacji — sprawdź się
1 Masz gorączkę 38°C. Jak powiesz lekarzowi?
„I have a fever of 38°C" (USA) lub „I have a high temperature of 38°C" (UK). NIE samo „I have a temperature".
2 Boli cię głowa od rana. Jak to powiedzieć?
„I have a headache since this morning" lub „My head has been hurting since morning".
3 Masz suchy kaszel od tygodnia. Jak opisać?
„I've had a dry cough for a week."
4 Co znaczy „I'm constipated"?
Mam ZAPARCIE. NIE jestem przeziębiony! False friend pułapka.
5 W aptece chcesz coś na ból gardła. Jak zacząć?
„I have a sore throat. Can you recommend something?" lub „Do you have anything for a sore throat?"
6 Jaka jest różnica „over-the-counter" vs „prescription"?
Over-the-counter (OTC) = bez recepty, dostępne w aptece. Prescription = na receptę od lekarza.
7 Twój znajomy ma „opadnięta twarz, problemy z mową, słabość ramienia". Co to może być?
STROKE (udar). Akronim FAST: Face drooping, Arm weakness, Speech difficulty, Time to call ambulance! Numer USA: 911. UK: 999. PL/EU: 112.
8 Boli cię ząb. Jak to powiedzieć?
„I have a toothache" (jeden wyraz!) lub „My tooth hurts". Idziesz do dentist (dentysty), nie doctor.
9 Lekarz pyta „Are you allergic to any medications?". Co odpowiadasz?
„I'm allergic to [penicillin / aspirin / ibuprofen]." LUB „No, I'm not allergic to any medications."
10 Masz mdłości i wymioty po jedzeniu w restauracji. Co to może być?
„I think I have food poisoning." (zatrucie pokarmowe). Objawy: nausea (mdłości), vomiting (wymioty), diarrhea (biegunka), stomach cramps (skurcze brzucha).
FAQ — najczęstsze pytania
Jaki jest numer alarmowy w różnych krajach?
USA: 911. UK: 999. Cała UE (Polska też): 112. Australia: 000. Nowa Zelandia: 111. Co powiedzieć: „I need an ambulance. I'm at [adres]. The patient has [objawy]" (Potrzebuję karetki. Jestem pod adresem X. Pacjent ma X). UWAGA: na 112 możesz dzwonić w każdym kraju UE — działa nawet bez karty SIM. Z poniedziałku do soboty i w niedzielę. Operator zwykle mówi po angielsku.
Jak nazywają się specjaliści lekarze?
GŁÓWNI SPECJALIŚCI: (1) GP (General Practitioner) = lekarz rodzinny (UK). (2) Family doctor / Primary care physician = lekarz rodzinny (USA). (3) Dentist = stomatolog. (4) Cardiologist = kardiolog. (5) Dermatologist = dermatolog. (6) Pediatrician = pediatra. (7) Gynecologist = ginekolog. (8) Ophthalmologist = okulista. (9) Otolaryngologist / ENT = laryngolog. (10) Neurologist = neurolog. (11) Orthopedist = ortopeda. (12) Psychiatrist = psychiatra. (13) Psychologist = psycholog. UWAGA: w UK często „I need to see my GP" = idę do lekarza rodzinnego. W USA „I need to see my doctor".
Co znaczy „I feel under the weather"?
IDIOM. „I feel under the weather" = źle się czuję / kiepsko się czuję. Łagodnie — nie ostre objawy, ogólne uczucie niedyspozycji. „I'm staying home today — I feel a bit under the weather" (Zostaję dziś w domu — kiepsko się czuję). Synonimy: feeling unwell, feeling poorly (UK), feeling crappy (slang), out of sorts. NIE myl z „I'm sick" (jestem chory, konkretnie).
Jak opisać ból w skali 1-10?
STANDARDOWE PYTANIE LEKARZA: „On a scale of 1 to 10, how bad is the pain?" (W skali 1-10, jak silny jest ból?). ODPOWIEDŹ: „I'd say about 7 out of 10" / „It's a 7" / „About 7". OPISY (jakościowe): (1) „Mild" (lekki) — 1-3. (2) „Moderate" (umiarkowany) — 4-6. (3) „Severe" (silny) — 7-9. (4) „Excruciating" / „unbearable" (nie do zniesienia) = 10. CHARAKTER bólu: (1) „Sharp" (ostry, kłujący). (2) „Dull" (tępy). (3) „Throbbing" (pulsujący). (4) „Burning" (palący). (5) „Stabbing" (przeszywający).
Jak działa system NHS w UK?
NHS (National Health Service) = bezpłatna brytyjska służba zdrowia. GŁÓWNE ELEMENTY: (1) GP = lekarz pierwszego kontaktu. Trzeba się zarejestrować (register with a GP). Konsultacje bezpłatne. (2) NHS 111 = numer non-emergency (pomoc telefoniczna 24/7). Dzwonisz gdy nie wiesz, czy jechać do szpitala. (3) A&E (Accident and Emergency) = ER w UK. Dla NAGŁYCH przypadków. Bezpłatne. (4) Walk-in centre = klinika bez rejestracji, dla mniej pilnych spraw. (5) Pharmacy (Boots, Superdrug) = apteka. Można skonsultować się z farmaceutą bez wizyty u lekarza. KOSZT recepty: ~£9.90 (2026). UWAGA: turyści z UE mogą używać NHS w emergency, ale potrzebują EHIC / GHIC card.
Czy ubezpieczenie zdrowotne na podróże jest potrzebne?
TAK — KONIECZNIE. Szczególnie do USA (najdroższe leczenie na świecie!). KLUCZOWE TERMINY ubezpieczeniowe: (1) Health insurance = ubezpieczenie zdrowotne. (2) Travel insurance = ubezpieczenie podróżne. (3) Coverage = zakres ubezpieczenia. (4) Deductible = udział własny. (5) Co-pay = dopłata. (6) Premium = składka. (7) Claim = roszczenie. (8) In-network / out-of-network = w sieci ubezpieczyciela / poza siecią. PRAKTYCZNA RADA: dla podróży po UE używaj polskiej karty EKUZ (EU Health Insurance Card) — zapewnia podstawową opiekę w krajach UE. Do USA — kup OSOBNE ubezpieczenie podróżne (np. World Nomads, Allianz). Wizyta u lekarza w USA bez ubezpieczenia = $200-500. Pobyt w szpitalu = $5000-50000+/dziennie!
Jak utrwalić te 50 zwrotów?
Trzy kroki praktyczne. (1) ZAPAMIĘTAJ TOP 10 (z TL;DR): fever, cough, headache, sore throat, nausea, dizziness, runny nose, stomach ache, weakness, fatigue. To 80% codziennych objawów. (2) NAUCZ SIĘ DIALOGU Z LEKARZEM jako bloku — przeczytaj 5 razy na głos. Po treningu będziesz reagować automatycznie. (3) DODAJ DO VOCAbite Revision Box po 10 zwrotów na tydzień (z polskim wyjaśnieniem + przykładem zdania). Powtarzaj 18 dni cyklem (5 przegródek: 1, +2, +3, +5, +7 dni). Po 5 tygodniach 50 zwrotów wchodzi do automatyzmu. (4) BONUS — przed podróżą zagraniczną przeczytaj artykuł na nowo + wydrukuj kluczowe zwroty na karteczkę do portfela. Spokój ducha = bezcenny.
Co dalej?
Objawy choroby po angielsku to słownictwo, którego mamy nadzieję nie użyjesz w podróży — ale jeśli musisz, jesteś przygotowany. Po opanowaniu tych 50 zwrotów lekarz / apteka w UK / USA / Australii to nie problem. Kolejne tematy z sekcji Słownictwo:
- Hotel po angielsku — 60 zwrotów — rezerwacja, recepcja, problemy.
- Lekarz po angielsku — pełen przewodnik — wizyta, badanie, leczenie.
- Angielski na wakacje — 100 zwrotów — podstawowy zestaw turystyczny.
- Hiszpański na wakacje — zwroty — bonus dla podróży na południe.